Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шӱртӧ мучаште

  • 1 мучаште

    мучаште, мучашыште
    посл. выражает место, пространство, где совершается действие; передаётся предлогом в, на

    Чодыра мучаште на конце леса;

    ола мучаште в конце города;

    шовыч мучаште на уголке платка;

    нер мучаште на кончике носа.

    Орол пӧрт ял мучаште верланен. К. Васин. Сторожка расположена на конце деревни.

    Марийско-русский словарь > мучаште

  • 2 шӱртӧ мучаште

    на волосок (на волоске) от чего-л.; очень близко к какому-л. состоянию, в угрожающей близости (быть, находиться и т. д.)

    Йочан илышыже шӱртӧ мучаште гына. «Ончыко» Жизнь ребёнка на волоске.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱртӧ

    Марийско-русский словарь > шӱртӧ мучаште

  • 3 еҥ кид мучаште

    у чужих, в людях

    Тудо (Вӧдыр) изинек еҥ кид мучаште коштын. А. Эрыкан. Вёдыр с детства жил в людях.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > еҥ кид мучаште

  • 4 илыш кӱч мучаште лияш

    быть на волоске, быть между жизнью и смертью, в крайне опасном для жизни положении

    Шемер калык пий олмышто илен, тудын илышыже кӱч мучаште лийын. К. Березин. Трудящийся народ жил в собачьем положении, его жизнь была на волоске.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    илыш

    Марийско-русский словарь > илыш кӱч мучаште лияш

  • 5 йылме мучаште пӧрдеш

    вертится на языке (о тщетном усилии вспомнить что-л. хорошо известное, но забытое в данный момент)

    Тиде мутшо йылме тӱрыштемак пӧрдеш, каласен колтен ом керт. Это слово вертится на кончике языка, но не могу высказать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӧрдаш

    Марийско-русский словарь > йылме мучаште пӧрдеш

  • 6 кӱч мучаште

    на острие, на кончике, на пределе, на волоске

    Илыш кӱч мучаште, кугу ойго толын. Но тудым чыташ кӱлеш. К. Березин. Жизнь на волоске, пришло великое горе. Но выдержать надо.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӱч

    Марийско-русский словарь > кӱч мучаште

  • 7 шӱртӧ мучаште кечаш

    висеть на ниточке (волоске); оказываться (оказаться) в опасности, под угрозой гибели

    Мемнан, минер-влакын, илышна ятыр гана шӱртӧ мучаште кечен. «Мар. ком.» Наша, минеров, жизнь много раз висела на волоске.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мучаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱртӧ

    Марийско-русский словарь > шӱртӧ мучаште кечаш

  • 8 нер мучаште

    под носом, недалеко, близко; скоро

    Ага пашаже нер мучаштак. В. Дмитриев. Посевные работы под носом.

    Сравни с:

    лишне, воктене

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    нер

    Марийско-русский словарь > нер мучаште

  • 9 мучашыште

    мучаште, мучашыште
    посл. выражает место, пространство, где совершается действие; передаётся предлогом в, на

    Чодыра мучаште на конце леса;

    ола мучаште в конце города;

    шовыч мучаште на уголке платка;

    нер мучаште на кончике носа.

    Орол пӧрт ял мучаште верланен. К. Васин. Сторожка расположена на конце деревни.

    Марийско-русский словарь > мучашыште

  • 10 шӱртӧ

    шӱртӧ
    Г.: шӹртӹ
    1. нить, нитка; пряжа

    Порсын шӱртӧ шёлковая нить;

    меж шӱртӧ шерстяная пряжа;

    шӱртым шӱдыраш прясть пряжу;

    ош шӱртӧ дене пидаш вязать из белой пряжи.

    Шӱртӧ вичкыж вер гыч кӱрлеш. Калыкмут. Нитка рвётся на тонком месте.

    Арлан Арланыч ӱдыр-влакын тӱрлӧ тӱсан шӱртӧ дене тӱрлымӧ тӱрыштым йывыртен онча. «Ончыко» Арлан Арланыч с восхищением смотрит на вышивку, вышитую девушками разноцветными нитками.

    2. леска, леса; прикрепляемая к удилищу длинная прочная нить

    Эҥыр шӱртӧ леска.

    Рвезе эҥырвоштыржым нӧлтале, шӱртым шӱлыкын ончале. М. Иванов. Парень поднял удилище, с грустью посмотрел на леску.

    Сравни с:

    эҥырвот
    3. перен. петля из нитки (для ловли зверей)

    Ожно мераҥым шӱртӧ дене кученыт. МЭЭ. Раньше зайцев ловили сетью из ниток.

    Охотыш пычал, шӱртӧ дене коштыныт. МЭЭ. На охоту ходили с ружьём, с петлёй из нитки.

    4. перен. нить, нитка; то, что имеет вид длинной линии; струя, линия, полоса, цепь, ряд и т. д

    (Ик пӧрткайык) тӱрволак йымак мийыш, кӱшыч човыге велше йӱр шӱртӧ йымак шогале. А. Филиппов. Один воробей подлетел (букв. подошёл) под жёлоб, встал под струю шумно стекающего сверху дождя.

    Ӱлнӧ – эҥер-влакын шӱртышт, чодыран, олыкын ужар сывынышт палдырнат. В. Микишкин. Внизу – нити рек, простирается (букв. видны) зелёный покров лесов, лугов.

    5. перен. нить, нитка; последовательный ряд явлений, событий и т. д., составляющих единое целое

    Еҥ вӱрйӱшым ок чамане эрык илыш – ме она пу илыш шӱртым товаҥдаш. О. Ипай. Свободная жизнь не жалеет кровопийц – мы не позволим запутать нить жизни.

    6. в поз. опр. нитяный, нитки, нити, из ниток (нитей); связанный с ниткой, нитью

    Шӱртӧ мучаш конец нити;

    шӱртӧ ярым (пырче) ниточка (букв. волокно нитки);

    шӱртӧ кӱжгыт толщиной в нить.

    Шӱртӧ мундырам иктат локтен огыл улмаш. О. Тыныш. Оказывается, никто не испортил клубок ниток.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӱртӧ

  • 11 шӱртӧ мучашеш

    на волосок (на волоске) от чего-л.; очень близко к какому-л. состоянию, в угрожающей близости (быть, находиться и т. д.)

    Йочан илышыже шӱртӧ мучаште гына. «Ончыко» Жизнь ребёнка на волоске.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱртӧ

    Марийско-русский словарь > шӱртӧ мучашеш

  • 12 акт

    Актым возаш составить акт.

    Кеч-мом ыште, тыйын ӱмбакет актым возаш верештеш. М. Шкетан. Что хочешь – делай, но придётся на тебя составить акт.

    2. акт; часть драматического произведения (пьесын ужашыже)

    Кокымшо акт мучаште тӱҥ герой осалым сеҥа. В конце второго акта герой побеждает зло.

    3. акт, закон (закон, пунчал)

    Заключительный акт заключительный акт.

    Деловой лексика официальный документым, пунчалым, йодмашым, законым, актым, молымат возаш кучылталтеш. «Ончыко» Деловая лексика используется в официальных документах, постановлениях, заявлениях, законах, актах и др.

    Марийско-русский словарь > акт

  • 13 ветлечебница

    ветлечебница

    Ял мучаште ветлечебницын у зданийже волгалт шинча. На окраине деревни светится новое здание ветлечебницы.

    Марийско-русский словарь > ветлечебница

  • 14 вивиклаш

    вивиклаш
    -ем

    Ял мучаште йӱкым нале шӱвыр, вивиклале ковыж веселан. Сем. Николаев. В конце деревни волынка заиграла, весело запиликала скрипка.

    Марийско-русский словарь > вивиклаш

  • 15 вожкалта

    вожкалта
    бот. чехлик

    Вож мучаште вожкалта уло. Тудо парняш семын вожын кушшо нӧргӧ мучашыжым авырен шога да, пешкыде рокеш логалын, сусыргымо деч тудым арала. «Ботаника» На конце корня имеется чехлик. Он, как напёрсток, окружает молодой растущий конец корня и защищает его от повреждения при соприкосновении с твёрдой почвой.

    Марийско-русский словарь > вожкалта

  • 16 гангрена

    гангрена

    Ала сӧй пасушто шуко киен, ала корнышто ончен шуктен огытыл – икманаш, салтак илыш шӱртӧ мучаште ыле: гангрена тӱҥалын. П. Корнилов. То ли на поле боя долго лежал, то ли по дороге неусмотрели – одним словом, жизнь солдата висела на волоске: началась гангрена.

    Марийско-русский словарь > гангрена

  • 17 десерт

    десерт

    Таче десертлан виноград ыле. Сегодня на десерт был виноград.

    Марийско-русский словарь > десерт

  • 18 ешарен

    ешарен
    1. деепр. от ешараш
    2. нар. дополнительно, добавочно

    Кодшо арня мучаште мыланна эше коло вич тунам ешарен конденыт. Й. Ялмарий. В конце прошлой недели к нам дополнительно привезли ещё двадцать пять тёлок.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ешарен

  • 19 заключительный

    заключительный
    заключительный (пытартышлан, мучаште ыштыме, иктешлыме)

    Заключительный мут заключительное слово;

    заключительный концерт заключительный концерт.

    Европеец-влакын, США-н да Канадын тӱшка вийышт дене Хельсинкисе Заключительный актым ыштыме ыле. «Мар. ком.» Общими усилиями европейцев, США и Канады был выработан Хельсинкский Заключительный акт.

    Марийско-русский словарь > заключительный

  • 20 звезлыкташ

    звезлыкташ
    -ем
    уст. диал. штукатурить (штукатуритлаш)

    Теве ӱлыл мучаште поян Калийын эргыже кокымшо пачаш окнам шынден, стенам звезлыктен. Я. Ялкайн. Вот сын богача Калия с нижнего конца деревни поставил вторые рамы, оштукатурил стены.

    Марийско-русский словарь > звезлыкташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»